Les Bretons possèdent des expressions bien à eux que les habitants du reste de la France ont du mal à comprendre. Quoi de mieux que les vacances en Bretagne pour en apprendre quelques-unes ?
Nous avons recensé pour vous les 20 expressions bretonnes les plus incontournables. Profitez de votre séjour au sein de notre camping Arvor pour les mettre en pratique.
- Toujours : Oubliez la signification originale de ce mot et pensez plutôt qu’il s’agit d’un signe de ponctuation à part entière, cela vous facilitera la tâche pendant vos vacances en Bretagne. « Tu reprendras bien du dessert toujours ! »
- Tout de même/Quand même : Ce sont deux signes de ponctuation utilisés au début et à la fin d’une phrase Franco-Bretonne. « Tout de même, la piscine est chauffée, quand même ».
- Doué : doué (dieu) en Bretagne est l’équivalent de zut en France. C’est une des expressions bretonnes utilisées pour exprimer un agacement. « Doué, il pleut toujours ! »
- Friskette : Quand il fait froid en France, il fait friskette en Bretagne. « Il fait friskette dehors, restons au chalet ».
- Envoyer : Quand un Breton dit envoyer, il faut comprendre emmener ou apporter, au lieu d’expédier. « Nous avons envoyé les enfants au Fest-Noz ». Le Fest-Noz est une soirée festive avec des chansons, des musiques et des danses traditionnelles.
- Crayon gris : Ce que les Français pensent être un crayon de couleur gris est tout simplement un crayon de bois avec une mine en carbone. « Dessine avec un crayon gris ».
- Avoir du goût : cette expression signifie s’amuser. Les expressions bretonnes sont bizarres quand même. « J’ai eu du goût au camping d’Arvor ».
- Jus : Quand un Breton vous propose du jus, il veut vous offrir un café. « On ne manque pas de jus avec la cafetière du camping ».
- Pareil : C’est une expression utilisée quand vous n’arrivez pas à prendre une décision, un peu comme peut-être bien. Veux-tu aller à la plage ? Pareil
- Bigaille : en langue bretonne, ce sont des petites monnaies. « Tu as de la bigaille pour acheter du kouign-amann ? »
- Faire de l’essence : pour les Bretons, remplir le réservoir, c’est faire de l’essence. « Fais de l’essence quand tu seras en ville ! »
- La gouelle : En langue locale, gouelle désigne quelqu’un qui mange un peu trop. « Ne mangez pas comme une gouelle ! »
- Poch : C’est un argot utilisé en Breizh pour désigner quelqu’un qui boit trop d’alcool. « C’est un poch ». Breizh, c’est tout simplement Bretagne en langue locale.
- Pochon : il s’agit d’un sac en plastique. « C’est un pochon du supermarché de la ville ».
- Être rendu : c’est devenir en parlant d’une personne. « Il est rendu où ? » équivaut à « Qu’est-il devenu ? ».
- Aller fiscal : Cette expression ne signifie pas que vous allez payer vos impôts, elle signifie que quelque chose vous va bien. « Ce paletot me va fiscal ». Il s’agit là de deux expressions bretonnes en une puisque paletot désigne un gilet.
- Un grignou : C’est une personne mal-habillée, c’est-à-dire que ses vêtements ne lui vont pas fiscal. « Change ton paletot, tu es habillé comme un grignou ».
- La wouelle : C’est l’équivalent de la honte. Vous pouvez l’utiliser dans le reste de la France pour rendre une situation beaucoup plus amusante. « Je suis tombé dans le canal, quelle wouelle ! »
- Un pok : C’est un bisou, mais non pas la moitié d’un fruit exotique ni une fonctionnalité Facebook disparue depuis longtemps. « Fais un pok avant de partir ».
- Torr-penne : C’est une des expressions que seuls les Bretons comprennent. Traduit en français, torr-penne signifie littéralement casse-tête. Or il sert à qualifier quelqu’un de casse-pied. « Celui-là est un vrai torr-penne ».